The first time I tried to build a website for people outside my own country, I failed.
I didn’t think I would. I was confident in my web design, my product, and my ability to communicate. But when the site went live, nothing happened. The visitors came, but they didn’t stay. They didn’t sign up. They didn’t buy.
At first, I thought it was a coincidence. But as the weeks went on, it became obvious: I had built a website, but I had not built a website for them.
It took me a while to truly understand what I had done wrong. If you’re trying to create a site that works across different countries, you may already have an idea of the challenge ahead. But the key to success is not just translation or currency conversion. It’s something deeper. Let’s explore what it really takes to build a website that connects with different audiences – and most importantly, makes them feel at home.
Table of Contents
ToggleMost people take a website and tweak it slightly for an international audience. They assume what works in one place will work everywhere. This is usually a mistake.
Every market is different, not just in language but in the way people think, trust, and make decisions. Small details that seem unimportant to you may be crucial to someone else. Colours, layouts, symbols – even whether people prefer reading long explanations or short summaries – all vary based on culture.
If you want to succeed, you have to let go of your assumptions. Build for them, not for yourself.
One of the first things people do when taking a website global is translate it. This makes sense, but translation alone is not enough.
Languages don’t match up perfectly. The way you say something in English may be direct and confident, but when translated into Japanese or German, it may sound too aggressive or too vague. A button labelled “Buy Now” may work beautifully in the UK but feel too forceful in Scandinavia, where “Learn More” might convert better.
A true localisation strategy isn’t just about translating text word for word. It’s about rewriting it in a way that feels natural in each language. This means hiring native speakers who not only translate but adapt your content for their culture’s preferences.
Trust is the foundation of any successful website. But trust is cultural.
In some countries, social proof is everything. In China, for example, people rely heavily on ratings and customer reviews before making a purchase. A site without them will struggle.
Meanwhile, in Germany, people often place more trust in authority figures and official certifications. Showing security badges, highlighting strict data protection measures, and including detailed terms and conditions can make a website feel safer.
Now think about your own market. What makes you trust a company online? Would that logic make sense to someone from another culture? If not, you have some work to do.
If you assume that offering credit card payments is enough, you are losing customers.
Different countries have different preferred ways to pay. In the Netherlands, iDEAL is the dominant payment method. In China, people use Alipay and WeChat Pay. In many parts of Latin America, cash-based payment systems are still popular for online shopping.
Offering familiar payment options makes people feel more comfortable. If they don’t see a payment method they trust, they may simply leave – no matter how good your site is.
People often underestimate how important website speed is internationally.
Your website might load quickly in London, but what about in rural India, or in parts of South America where internet connections are slower?
And what if your website’s images, videos, or even fonts take too long to load in countries where mobile data is expensive?
A slow site is frustrating. It makes people leave before they’ve even started looking around. Optimising for speed means compressing images, using fast hosting providers, and testing your site in different regions.
Every culture has different expectations of how information should be structured.
In the West, people tend to scan a webpage in an F-shaped pattern, reading left to right, top to bottom. But in some Middle Eastern countries, where people read right to left, this changes completely.
Some cultures prefer detailed menus with lots of information up front. Others appreciate a minimalist design that lets them dive in when they’re ready.
If your website’s layout feels strange or confusing to your users, they won’t stick around. The best way to prevent this? Test your site with real users from different countries. Observe how they navigate and adapt accordingly.
Imagine you buy something online, and then you have a problem. You go to customer support, but the only option is to send an email – in English. Would you feel confident you’ll get help?
Customer support is often the last thing people think about when localising a website, but it can make a huge difference.
Even something as simple as offering chat or phone support in a local language can give people the confidence to buy. If your product is complex or requires trust (like financial services or high-end goods), this is even more important.
Marketing strategies don’t always translate across borders. What works as a great campaign in one country can backfire in another.
A famous example is Pepsi’s early attempt to enter the Chinese market. They translated their slogan, “Come alive with Pepsi,” too literally. It ended up meaning something closer to “Pepsi brings your ancestors back from the dead.”
Cultural sensitivity is key. Even jokes, images, and social media trends don’t always carry over. What’s funny in one culture can be offensive in another.
Before running an international campaign, consult with locals. A single mistake can cost credibility – and trust once lost is hard to regain.
The ultimate goal of your website isn’t just to be understood. It’s to feel familiar.
When someone arrives on your site from another country, they should feel comfortable. The language should flow naturally. The payment options should be what they expect. The layout should make sense without effort.
If your site feels foreign, even if it is perfectly translated, people will hesitate. But if it feels like home, they will stay. And if they stay, they will convert.
When businesses expand internationally, they often focus on the big things – translating the website, adjusting prices, maybe even running ads in different languages.
But the businesses that succeed pay attention to the small details:
– Is the tone of the website appropriate for each culture?
– Are the images relatable to the people they’re targeting?
– Does the checkout process feel simple and safe to them?
These details may seem minor, but they have a big impact. A website that gets these right will always outperform one that overlooks them.
Building a website that works across different countries is not about making a single perfect design. It’s about continual learning.
The best way to know if something works? Watch how real people use your site. Talk to them. Adjust. Test again. And above all, remember this: people don’t just want to understand your website. They want to feel like it was made for them.
When you achieve that, everything else falls into place.
©2023 High Conversion Web Design – A Jade & Sterling Affiliate.